- 19 chants polyphoniques en 16 langues de la Nouvelle-Calédonie.
- 1ère tournée dans les 3 Provinces calédoniennes, de septembre à octobre 2015.
- 5 dernières représentations à la salle SISIA au Centre Culturel TJIBAOU, dont 1 spécifiquement pour les élèves (voir notre agenda).
- 2nde tournée sur la Grande Terre calédonienne, d’avril à novembre 2016.
- 1 exportation du projet vers la France, en octobre 2016 sous le marrainage de Madame Georges-Pau LANGEVIN, Ministre des Outre-Mer
(voir notre agenda).
—————————————-
Toutes les dates :
—————————————-
VOCAL a tenu 8 représentations (dont 1 « représentation éducative »), du 23 avril au 11 novembre 2016, dans 7 lieux à travers la Nouvelle-Calédonie :
✓ Poya, tribu de Karedji, 1ère Fête de l’igname des 8 pays Kanak sur invitation de l’aire coutumière Adjîe Aro (concert extérieur) le 23 avril ;
✓ Bourail, Tribu d’Azareu, Concert pour la fête de la Pentecôte à l’Eglise St Pierre Chanel, sur invitation conjointe de la paroisse et de l’association des arabes et amis des arabes de NC, le 15 mai,
✓ Dumbéa, au centre socio culturel, 1 concert public et 1 représentation éducative avec comédiens et musiciens, le 27 mai,
✓ Canala, Fête de la Mandarine, le 3 juillet sur invitation du Syndicat d’initiative de la commune,
✓ Poya, tribu de Karedji, ouverture du « Mois du patrimoine » à l’invitation de la direction de la culture de la Province sud, le 3 septembre (concert en extérieur) ;
✓ Poum, fête de la citoyenneté, à l’invitation de la Commune de Poum et du Gouvernement de la Nouvelle Calédonie le 24 septembre (concert en extérieur).
✓ Hienghène, pour la « nuit des Chorales », à l’invitation du Centre Culturel Goa Ma Bwarhat le 11 novembre (concert en extérieur)
Et donné 5 spectacles en France dans les lieux suivants :
✓ salle d’animation Pierre Jacques de Fontaine les Dijon le samedi 15 octobre 2016
✓ studio 105 Maison de la Radio à Paris, enregistrement de l’émission « couleur du monde Okora » pour France Musique, le Dimanche 16 octobre 2016
✓ Maison des Pratiques Artistiques Amateurs de Paris (MPAA St Germain) le mardi 18 octobre 2016
✓ Halle Pajol , Paris, sous l’égide de « l’Institut des Cultures d’Islam »,
✓ Salle Félix Eboué Hôtel Montmorin Ministère des Outre-Mer à Paris le jeudi 20 octobre 2016
—————————————-
Répertoire du spectacle vivant « La rencontre des Mondes »
(l’ensemble des oeuvres originelles ont été arrangées par Edwige Kaysen et Tommy Mana) :
—————————————-
TABLEAU 1 : Terre ancestrale, l’appel des racines
Wago ni co caa – Aire Paîcï Camuki (langue paîcï, Pouembout-Ponérihouen).
Wamo Mô Karèobwaa – Aire Drubéa Kapomë (langue nââ kwényï, Ile des Pins).
Peena – Aire Hoot Ma Whaap (langue nemi, Hienghène).
Tagi tagi (langue lea faka‘uvea, Wallis).
TABLEAU 2 : Terre marine, le temps des échanges
Hommage à La Monique – Aire Ajië Arö (langue ajië, Kouaoua).
Medley Tako ni la Monique et Thu Seseko – Aire Nengone (langue nengone, Maré).
John Kanak (langue anglaise).
Trön com (langue việt, Viêtnam).
TABLEAU 3 : Terre de souffrance, le temps des chagrins
Nadraki oqo jiavaga – Aire Iaai (langue iaai, Ouvéa).
Nédaa kae yèré xina rö – Ajië Arö (langue ajië, Kouaoua).
Dominica Pentecostes (latin).
Chant des transportés (langue française).
Yal Menfi (langue arabe).
TABLEAU 4 : Terre des rêves, l’Identité en marche
Gu dö kâmuru et Ajia chaa teepe – Aire Xârâcùù (langue xârâcùù, Canala).
La Caravane (langue française).
Tanko bushi (langue nihongo, Japon).
Desaku yang kucinta (langue bahasa indonesia, Indonésie).
Medley Mana (langue réo, Tahiti).
Madrine jë – Aire Ne Drehu (langue drehu, Lifou).
CHANT FINAL
Les Mondes se rencontrent (dans les 16 langues du spectacle). Création Tommy MANA.
Cette œuvre originale, rythmée par Aaé kanak (aire Paîcï), reprend les 4 tableaux du spectacle.
Chaque couplet est chanté par un seul pupitre de voix, dans l’ordre : Ténor = « Terre ancestrale, l’appel des racines » / Alti = « Terre marine, le temps des échanges » / Basse = « Terre de souffrances, le temps des chagrins » / Soprani = « Terre de rêves, l’identité en marche ».
Chaque strophe d’un couplet contient les 4 langues du tableau concerné. Le couplet est terminé en polyphonie par le titre du tableau entonné en français.
……………………………………